مکالمه تجاری روزمره انگلیسی با ترجمه فارسی + صوتی

? در ادامه پادکست های مربوط به کاربرد گرامر در زبان انگلیسی در مکاتبات و چت های روزمره امروز هم در این پادکست می خواهم مواردی را خدمت شما عرض کنم.به زمان گذشته رسیدیم «Simple Past» زمان گذشته ساده را کار کردیم «Past continuous» را کار کردیم و مشتق دیگری از این زمان «Past Perfect» می باشد. [remusics src="https://s3.eu-1.jeyserver.com/aradbranding-fa-wp-content/uploads/2021/06/403.mp3" pic="https://s3.eu-1.jeyserver.com/aradbranding-fa-wp-content/uploads/2021/09/WhatsApp-Image-2021-08-07-at-13.46.jpg" desc="آموزش مکالمه انگلیسی" title="دکتر اصغری"] ? «Past Perfect» گذشته کامل می باشد، یعنی همان ماضی بعید در زمان فارسی ما مثلاً فعل «فروختن»:
فروخته بودم فروخته بودیم
فروخته بودی فروخته بودید
فروخته بود فروخته بودند
? در پادکست های قبلی هم عرض کردم برای صحبت کردن روش یادگیری مبتنی بر گرامر نیست، گرامر و دستور زبان تنها و تنها و بیشتر برای نوشتن استفاده می شود.   ? فرمول «گذشته کامل» به این صورت می باشد:

Had+Past Participle of verb(قسمت سوم فعل)

I had sold my car

 (من اتومبیل خود را فروخته بودم)

We had sold our bicycle (ما فروخته بودیم دوچرخه مان را)

You had sold your house

(تو خانه خود را فروخته بودی)

You had sold your house

(شما خانه خود را فروخته بودید)

She had sold her pink cat (آن خانم گربه صورتی خود را فروخته بود)

They had sold when I arrived their pink cat

(آنها فروخته بودند زمانی که من رسیدم گربه صورتی خود را)

? زمان آینده

Past

گذشته(ماضی)

Present حال(مضارع)

Future

آینده(مستقبل)

مثلاً «به پدرت سلام برسان» اصطلاحا می شود «Say Hello to your father» شما می فرمائید «Ok, I will» «چشم من سلام خواهم رساند» «Will» نشانه آینده می باشد. فرمول ساخت آینده ساده«Simple Future»

Will+Past Participle of verb(قسمت سوم فعل)

«I will Say your hello to my father» «چشم من سلام شما را به پدرم خواهم رساند.» ? من آینده را در دوسه مثال کوچکتر اینگونه عرض می کنم: «من الان قهوه میل دارم» «I would like coffee»  «من تمایل به مهاجرت دارم» «I would immigrate». دوست دارم باشما صحبت کنم «I would like to talk you» من قصد دارم در آینده مهاجرت کنم می توانیم یا با «Will» این جمله را مطرح کنیم یا با «Going to»  «I am going to immigrate » یعنی «من قصد دارم، مهاجرت کنم» سؤالی این جمله هم به این صورت می شود: «Are you going to immigrate?» «آیا قصد داری مهاجرت کنی؟» «چرا قصد داریم مهاجرت کنی؟» «Why Are you going to immigrate?» «به علت اینکه در کشور ما آزادی وجود ندارد» «Because there is no any freedom in our country» یا «از این اوضاع حالم به هم می خورد » «I am Sick off this situation» ? اینها بدترین چیزهایی است که موقع مهاجرت می توانیم بگوییم: بهتر این است که بگوییم «I am looking for the best future» یا « I am looking for the better future » «من دنبال آینده بهتری هستم» یا «من قصد دارم یک مهمونی بدهم» «I am going to give a party» «چرا قصد دارید یک مهمانی بدهید؟» «Why are you going to give a party» کجا قصد داری مهمانی بدهی؟ «Where are you going to give a party?» چه موقع قصد داری یک مهمانی بدهی؟ «When are you going to give a party?» «قصد داری شام چه بدهی؟» «What are you going serve the dinner? من قصد دارم ماشین خودم را بفروشم «I am going to sell my car»  من قصد دارم یک اتومبیل جدید بخرم «I am going to buy a new car» اما آینده ای که قطعاً اتفاق می افتد قرار است اتفاق بیافتد شبیه به حال استمراری می باشد یعنی:

Am یا is یا  are+ verb(حالت اول فعل)+ ing

? «قطعاً جمعه مهاجرت می کنم» «I am immigrating on Friday» «من جمعه اتومبیل خود را خواهم فروخت» «I am selling my car on Friday» کاری که قطعاً انجام می شود. حالا همین زمان یک استثناهایی دارد: مثلاً می بینم که مشکی پوشیدید «Why are you wearing black?» در صورتی که اگر بخواهیم لغت به لغت این جمله را ترجمه کنیم اینگونه می شود«چرا درحال پوشیدن پیراهن مشکی هستی» درحالی که ایشان پیراهن مشکی پوشیده. اینها استثناء ها هستند می گوید «چرا پیرهن مشکی پوشیدی؟» اصطلاحش این معنی است.در حالتی که در انگلیسی استفاده می کنیم. یا مثلاً «چرا آنجا نشستی؟» «why are you sitting over there?» «چرا آنجا نشسته ای؟» در صورتی که اگر بخواهیم لغت به لغت ترجمه کنیم می شود«چرا درحال نشستن در آنجا هستی؟» اما اینها اصطلاح است و اسنتثناء زمان حال استمراری می باشد. یا مثلاً می گویم «عطر زدی؟» «Are you wearing perfume»  هر آنچه که به بدن اضافه می شود فعل «wear» را استفاده می کنیم، عطر زدن، «کراوات زدن» ... امیدوارم که این موارد و این مطالب در مورد کاربرد گرامر زبان انگلیسی در مکاتبات و چت های روزمره شما اگر به آنها دقت کنید خیلی ساده هستند به کار شما آمده باشد اینها را لطفاً بشنوید، برای همه اینها مثالهایی در حوزه کسب و کار خواهم زد. ? چرا ابتدا مثالهایی در حوزه کسب و کار نزدم؟ بخاطر اینکه خواستم حال و هوای گرامر انگلیسی را در مقابل دستور زبان خودمان درک بهتری داشته باشیم یا مرور کنیم بعد در پادکست های بعدی همه این موارد را با مثالهایی در حوزه کسب و کار، صادرات، تجارت حتماً خدمت شما عرض خواهم کرد.قبل از اینکه این پادکست را تمام کنم یک مثال هم بزنم درباره زمان حال ساده با گذشته ساده در مورد زمان حال ساده گفتیم در مورد کلیات وقتی می خواهیم صحبت کنیم مثلاً «I wake up at 6 everyday» «من هر روز ساعت ۶ بیدار می شوم» «I get up at 6:30» «ساعت ۶:۳۰ هم از جایم بلند می شوم.»و با «do & does»  سؤالی می شود و با «don’t & doesn't» منفی می شوند. «do you wake up early» «یا زود از خواب بیداری می شوی؟» ، «Does she work?» «آن خانم کار می کند؟»، «No she doesn’t work» «نه ایشان کار نمی کنند». [av_notification title='' color='green' border='' custom_bg='#444444' custom_font='#ffffff' size='large' icon_select='no' icon='ue800' font='entypo-fontello' admin_preview_bg=''] برای کلیات از زمان حال ساده استفاده می کنیم وقتی کار در گذشته تمام شده است از گذشته ساده استفاده می کنیم.

[/av_notification] مقایسه این دوتا «مثلا می گویم آقای «Brown» هر شنبه به شهر می رود.» «Mr brown goes to town every Saturday» اما می خواهیم بگوییم «آقای «Brown»شنبه گذشته به شهر رفت» « he went to the city Last Saturday »  در زمان حال ساده گفتیم «goes» اما در گذشته رفت «Go» به قسمت دوم فعل یعنی «went» تبدیل شد.
این مطلب چه‌ اندازه برایتان مفید بوده است؟
میانگین امتیاز ۵ / ۵ تعداد رأی: ۲
آراد برندینگ

ارسال نظرات (۲ نظر)

عباس زینلی پور

خیلی مفیدبود.مچکرم

نگین محمدنژاد مامالو ‌

واقعا فقط در قسمت آموزش زبان فعال نبودید، که این بخش را نیز به صورت فعال امروز مشاهده کردم، همه چیز عالیه ممنون.

💎 ۹ دهم ثروت در تجارت است💰