1. La célébration de la nomination divine (Mab'ath) du Prophète Muhammad (PSL) à Arad
🕰️ 19 minutes
2. Fête de Shabaniyeh et félicitations pour les dix jours du Fajr
Nous vous félicitons pour l'arrivée du mois béni de Sha'ban et des festivités de Shabaniyeh. Nous vous invitons également à la fête de ces célébrations, qui est un cadeau d'Arad Branding en l'honneur de ces jours, comme mentionné à la fin de l'actualité.
Nous félicitons également les amoureux de la Révolution et de la République islamique d'Iran pour la joyeuse décennie de Fajr et espérons que le rayonnement de cet acte révolutionnaire deviendra de plus en plus clair avec l'expansion du commerce dans ce pays, Incha'Allah, par la bénédiction d'envoyer des salutations à Muhammad et à sa famille (que la paix soit sur lui et sa famille).
3. Podcast spécial pour les nouveaux arrivants
En nous familiarisant avec différents types de publicité, nous comprendrons l’échec de nombreuses startups et, au contraire, le succès des traders d’Aradi.
4. Article spécial pour les nouveaux arrivants
5. Le vendredi qui était agréable
🕰️ 1 minute
6. Types de LC et leurs problèmes dans les conditions de sanctions
🕰️ 56 minutes
7. Réunion d'affaires du représentant portugais avec les commerçants d'Aradi, promotion 9 et plus
🕰️ 5 minutes
8. Envoi d'échantillons au représentant au Niger
🕰️ 1 minute
9. Fête de Shabaniyeh et cadeau d'Arad Branding pour cette occasion
Arad Branding a souligné à plusieurs reprises que les frais de promotion sont affectés aux salaires des employés et aux dépenses courantes de l'entreprise.
Par conséquent, avec l'augmentation du salaire minimum légal au cours de la nouvelle année et la montée en flèche des coûts fixes de gestion d'une entreprise dans ce pays, les coûts de promotion augmenteront de 40 à 50 pour cent.
Actuellement, les coûts de promotion, en millions de tomans, sont les suivants:
- One: 18
- Two: 30
- Three: 40
- Four: 60
- Five: 100
- Six: 150
- Seven: 200
- Eight: 300
- Nine: 400
- Ten: 600
- Eleven: 800
- Twelve: 1000
Ces chiffres resteront les mêmes jusqu'à la mi-Shaban, la naissance de l'Imam Mahdi (que Dieu hâte sa réapparition), le 26 Bahman 1403. A partir du lendemain de la mi-Shaban, à partir du 27 Bahman 1403, les changements suivants s'appliqueront:
- One: 27
- Two: 45
- Three: 60
- Four: 90
- Five: 145
- Six: 215
- Seven: 285
- Eight: 425
- Nine: 560
- Ten: 840
- Eleven: 1120
- Twelve: 1400
Arad Branding a fait des efforts considérables pour éviter une forte augmentation des prix. Cependant, le changement de prix auquel nous assistons, après une année de stabilité des prix, est devenu inévitable.
Le cadeau d'Arad Branding à l'occasion de ce festival est destiné aux commerçants d'Aradi qui avaient un contrat avec Arad avant aujourd'hui.
Tout commerçant qui augmente sa promotion, même d'un seul cran, entre aujourd'hui et le 26 Bahman verra son contrat enregistré avec la nouvelle promotion et exécuté jusqu'à la fin de l'année 1404.
Par exemple, si une personne avait la promotion 1 et passe à la promotion 2 avec le prix précédent, son contrat sera exécuté avec la promotion 2 jusqu'à la fin de l'année 1404, même si son contrat de promotion 1 est sur le point d'expirer. Ce sera comme si les services qu'ils ont reçus dans le passé étaient gratuits, et ce nouveau contrat d'un an leur sera appliqué.
Toutefois, ceux qui augmentent leur promotion après le 27 Bahman verront leur contrat ajusté conformément aux règlements de l'entreprise, et leur promotion sera prolongée après la période contractuelle d'un an sur la base d'un accord mutuel.
10. Quelle est la différence entre un contrat et un accord mutuel?
Un contrat a une nature entièrement formelle et légale, ce qui signifie que lorsque vous augmentez votre promotion pendant la période des festivités de Shabaniyeh, vous aurez un contrat pour recevoir des services avec la nouvelle promotion jusqu'à la fin de 1404.
Cependant, un accord mutuel signifie que, par exemple, vous avez la promotion 8 et que votre contrat expire.
Arad examine les 10 % de parts commerciales que vous avez payées, votre participation aux commentaires du site, votre présence aux réunions, vos performances réelles dans les affaires et votre adhésion incontestable à Arad et à son commerce, puis conclut un accord mutuel avec vous pour continuer à collaborer dans la promotion 4, par exemple, sans aucun paiement. Un contrat formel ne sera pas signé entre vous et Arad pour cette promotion 4.
Mais dans le cas de la fête de Shabaniyeh, vous continuerez à recevoir des services avec la nouvelle promotion au prix précédent jusqu'à la fin de 1404, sans aucune réduction de votre promotion, et ce sera un contrat écrit formel.
L'objectif d'Arad Branding en concluant des accords mutuels avec les commerçants d'Aradi est de s'assurer qu'ils savent que même si Arad réduit ses services de promotion, cela ne les arrêtera pas. Arad n'abandonnera pas tant qu'ils n'auront pas réussi à faire d'eux des commerçants prospères. Cependant, si le commerçant se déconnecte, cesse de visiter le site Web et ne reste pas informé des événements, la responsabilité lui incombe, car il a ignoré les panneaux indicateurs (site Web), qui sont essentiels dans le parcours commercial. Naturellement, quiconque ignore les panneaux de signalisation n'atteindra pas sa destination et subira des pertes.
11. La promotion de ma marque est mon expression de respect
Et Il est le même Dieu qui a dit:
"En vérité, Nous avons honoré les enfants d'Adam." Sourate Al-Isra, 17:70
Dieu ne fait pas seulement référence aux musulmans mais à tous les enfants d'Adam. Tous les descendants d'Adam (que la paix soit sur lui), qu'ils soient croyants ou non, sont inclus dans cet honneur.
Dieu déclare clairement dans ce verset qu'Il a accordé honneur et grandeur à l'humanité.
Maintenant, explorons plus en détail comment cette grandeur que Dieu a choisie pour les enfants d'Adam est canalisée.
"Et les a transportés sur terre et sur mer, et leur a accordé de bonnes et licites provisions." Sourate Al-Isra, 17:70
Quelle profession tire ses moyens de subsistance du transport sur terre et sur mer?
Les employés gagnent-ils leur vie grâce au transport terrestre et maritime?
Cette "disposition licite" mentionnée par Dieu fait-elle référence aux travailleurs, qui gagnent leur vie en étant transportés sur terre et sur mer?
Y a-t-il des commerçants qui relèvent de la catégorie « Nous les avons transportés sur terre et sur mer »?
À part les commerçants, qui, à votre avis, ont un moyen de subsistance et de subsistance qui implique le transport par terre et par mer?
L’honneur et la grandeur mentionnés par Dieu au début du verset, suivis de Sa référence au transport par terre et par mer et aux provisions pures qui en découlent, ne peuvent-ils être liés qu’à la profession de commerçant?
Réfléchissez-y un instant.
Puis, immédiatement après, Il dit:
« Et les a privilégiés bien au-dessus de beaucoup de Nos créatures. » Sourate Al-Isra, 17:70
Quelle profession les gens, lorsqu’ils entrent dans une assemblée et racontent aux autres quelle est leur profession, sont automatiquement reçus avec respect et admiration?
N’est-il pas vrai que dans de nombreux films et séries, lorsqu’ils veulent montrer quelqu’un comme riche et important, ils disent: « C’est un commerçant »?
Depuis que le titre de « marchand » vous a été attribué, n’avez-vous pas remarqué le changement dans la manière dont les gens vous traitent, à condition qu’ils aient accepté votre identité de commerçant?
Ainsi, nous comprenons que cet honneur et cette préférence que Dieu a accordés aux enfants d’Adam, à toute l’humanité – qu’elle soit musulmane, chrétienne, juive, zoroastrienne, bouddhiste ou de toute autre foi – viennent de la pure provision qu’ils reçoivent du transport terrestre et maritime.
Dieu mentionne le transport terrestre avant le transport maritime car tout commerce implique inévitablement un certain transport terrestre. Même si les marchandises doivent être transportées par mer, elles doivent d’abord être déplacées de l’usine au port par voie terrestre, avant d’être expédiées par voie maritime.
Mais il arrive souvent que les marchandises soient directement transportées par voie terrestre et n’aient jamais besoin d’être expédiées par voie maritime. C’est pourquoi Il a d’abord mentionné la terre, puis la mer, en disant: « Nous les avons transportés sur terre et sur mer et nous les avons pourvus de biens. »
Aviez-vous vraiment pensé à ce chemin de provision avant Arad, lorsque vous avez lu ce verset à plusieurs reprises? Dieu dit d'abord: « Nous avons honoré les enfants d'Adam », ce qui signifie que tous les enfants d'Adam sont honorés par ce chemin, sans exception, qu'ils soient musulmans ou non, adorateurs de Dieu ou non.
Il pointe ensuite du doigt les transports terrestres et maritimes, et conclut en disant que quiconque s'engage dans cette voie acquiert une vertu remarquable par rapport aux autres.
Si un Arabe veut dire qu'il a donné la supériorité aux autres sur les autres, il n'ajoutera pas le mot « tafdilan » qui apparaît à nouveau à la fin du verset.
Lorsque le mot « tafdilan » est répété à la fin du verset, cela signifie « Nous les avons favorisés par rapport à beaucoup de Nos créations, et quelle grande faveur c'est ».
La traduction « quelle grande faveur » est due à la répétition du mot « tafdilan » à la fin du verset.
Lorsque vous lisez la description de l'Imam Mahdi (sur lui la paix) dans le Du'a de Nudbah, vous dites:
"Et celui que Tu as choisi parmi ses ancêtres pieux, le plus vertueux, le plus complet, le plus parfait, le plus durable et le plus abondant en bénédictions parmi tous ceux que Tu as choisis parmi Ta création."
Lorsque moi, en tant qu'écrivain, je lis le mot "le plus vertueux" à propos de l'Imam Mahdi, je pense immédiatement à ce verset (Sourate Al-Isra, 17:70) et je réalise que mon Imam est le plus grand commerçant de tous les commerçants du monde.
Et c'est la déclaration même de Dieu:
"En vérité, ceux qui lisent le Livre d'Allah, accomplissent la Salat et dépensent de ce que Nous leur avons attribué, en secret et en public, espèrent un commerce qui ne faillira jamais." Sourate Fatir, 35:29
Pourquoi Dieu n'a-t-Il pas dit que leur espoir réside dans un chantier de construction qui ne finira jamais?
Pourquoi n'a-t-Il pas dit que leur espoir réside dans un employé qui ne sera jamais licencié?
Pourquoi n'a-t-Il pas dit que leur espoir réside dans une usine qui ne connaîtra jamais de réduction d'effectifs?
Il dit que ces gens sont en paix, lisent le Coran en toute tranquillité, prient avec amour et font la charité ouvertement et en secret, car leur espoir réside dans un commerce qui ne faillira jamais.
Quelle profession, à part le commerce, permet aux gens de faire la charité, à la fois en secret et en public, sans souci dans ce monde?
Maintenant, si vous demandez aux gens pourquoi ils ne lisent pas le Coran, ils diront qu'ils n'ont pas le temps parce qu'ils sont occupés à travailler toute la journée.
Mais le Coran leur dit: « Entrez dans un commerce qui ne faillit jamais, gagnez bien votre vie, et ce faisant, vous continuerez à lire le Coran, prierez avec amour et ferez l’aumône en secret et en public. »
Dieu déclare clairement dans ce verset que la raison de ces trois bonnes actions – réciter le Coran, accomplir la prière et faire l’aumône – est qu’ils espèrent en un commerce qui ne faillira jamais.
Maintenant, pourquoi certains traducteurs et commentateurs lient-ils cette signification claire aux questions spirituelles et à la vie après la mort, en disant aux gens que le commerce qui ne faillit jamais fait référence à la récompense de Dieu après la mort?
Certes, le Coran a de nombreuses dimensions, et la récompense de la vie après la mort est également incluse. Mais pourquoi nier la signification claire ici en faveur de la vie après la mort?
Pourquoi ne pas dire que dans ce monde aussi, réciter le Coran, prier et faire l’aumône en secret et en public peuvent être des moyens de s’assurer que votre commerce ne faillira pas?
A tous les commerçants chevronnés qui craignent que leur entreprise ne fasse faillite, je vous dis ceci: tenez-vous-en à ces quatre principes.
Vous dites que votre commerce est florissant, ou même si ce n’est pas le cas, vous aimeriez ne pas avoir à vous soucier de la diminution de votre marché et ne jamais subir de pertes, comme on dit en arabe LĀN TABŪRA.
LĀN signifie jamais.
TABŪRA signifie sans lumière ou sans éclat.
Peut-être avez-vous entendu dire qu’autrefois, lorsque les commerçants ouvraient leurs magasins, ils disaient: « Inch’Allah, la lumière de votre boutique sera toujours allumée » ou « Nous ne verrons pas vos volets baisser ».
C’est le même concept que LĀN TABŪRA.
Vous voulez donc que votre commerce prospère de telle manière que vous ne manquiez jamais de clients.
Vous ne manquiez jamais d’expéditions.
Vous n’avez jamais de moments de vide.
Tout d’abord, faites de la lecture du Coran une partie de votre routine quotidienne.
Vous ne le croyez peut-être pas, mais en écrivant ceci aujourd'hui, je comprends pourquoi M. Ghorbani a toujours insisté sur le fait que chaque fois que j'écris quelque chose, je dois inclure un verset du Coran.
Aujourd'hui, je réalise vraiment le sens derrière cela.
Arad veut que ses commerçants soient l'exemple de ceux qui récitent le Livre d'Allah et disent: « Ô Allah, sois témoin que mes commerçants récitent Ton livre tous les jours, alors ne laissez jamais leur commerce subir des pertes. »
Deuxièmement, assurez-vous de prier.
En toutes circonstances, et malgré toute paresse ou épuisement.
Troisièmement, n'oubliez pas de faire des dons discrets que seuls vous et Allah connaissez.
Maintenant, certaines personnes disent: « Je fais tous mes dons en secret et je n'aime pas la charité publique. »
Eh bien, cher ami, vous vous trompez.
Le Dieu qui vous a créé dit que les deux sont nécessaires, les dons secrets et publics, afin que les gens puissent les voir.
On a demandé à l'Imam Sadiq (as):
"N'est-ce pas seulement le donneur et le receveur qui comptent lorsqu'il s'agit de donner la charité? Pourquoi est-ce que cela doit être visible pour les autres?"
L'Imam a répondu: "Ce n'est pas comme vous le pensez. Dans la charité, le donneur et le receveur ne sont pas les seuls importants.
Lorsque vous donnez publiquement, les autres voient que les partisans de Dieu sont toujours présents sur Terre, et voyant qu'ils ont assez de provisions pour donner la charité, ils sont encouragés à se tourner vers Dieu."
Imaginez que vous vous trouviez à une intersection très fréquentée et qu'un mendiant s'approche de vous. Les gens ont déjà décidé de ne plus donner la charité.
Mais lorsque vous donnez même une petite somme, les conducteurs qui ont les vitres levées et n'ont pas l'intention de donner se souviennent de la charité. Ils ne donneront peut-être pas au mendiant, mais ils aideront un parent dans le besoin.
Cela signifie que le simple fait de vous voir donner de l’argent au mendiant, lui aussi a envie de donner, mais au lieu de donner au mendiant, il pourrait le donner à un membre de sa famille dans le besoin.
Si vous n’aviez pas fait cela, il aurait oublié de donner à cause des distractions de ce monde.
En aidant le mendiant, vous avez démontré aux autres: « N’oublions pas la charité. »
Ainsi, chers commerçants Aradi, que votre commerce prospère ou non, faites de ces quatre actions une partie de votre vie, et Dieu a promis que votre commerce ne subira jamais de perte.
Et quel montant devez-vous donner?
Dieu dit dans Son livre:
« Ils te demandent aussi, ô Prophète, ce qu’ils doivent donner. Dis: « Ce que tu peux épargner. » Sourate Al-Baqarah, 2:219
Que signifie « épargner »?
Cela signifie pardonner, laisser aller et ignorer.
Cela signifie donner de telle manière que lorsque cet argent quitte votre poche, vous n'y repensez plus, et que vous n'invalidiez pas votre don en le rappelant aux autres ou en causant du tort.
« Ô croyants ! Ne gaspillez pas votre aumône en rappelant votre générosité ou en prononçant des paroles blessantes. » Sourate Al-Baqarah, 2:264
Donnez de telle manière que lorsque vous donnez, c'est comme si quelqu'un pardonnait à quelqu'un d'autre et que vous n'y repensiez jamais.
Maintenant, les gens diffèrent.
Certains peuvent avoir des milliards et en donner des millions, mais ils l'oublient immédiatement, et c'est très bien.
D'autres peuvent donner des millions mais ont du mal à y penser, alors Dieu leur dit: « Donnez une petite somme. »
Vous pouvez gagner des milliards, mais si donner un million vous met mal à l'aise, ne le faites pas.
Donnez dix mille.
Donnez quelque chose qui, une fois donné, vous permettra de dormir paisiblement, sans que cela ne trouble vos pensées.
Pour ceux qui disent: « Je n’ai pas beaucoup d’argent à donner », je propose cette solution.
Prenez quelques chocolats et gardez-les dans votre poche, ou dans le tableau de bord de votre voiture si vous conduisez.
Lorsque vous croisez un enfant ou un mendiant à une intersection, donnez-leur un de ces chocolats.
Dites: « Ô Allah, Tu es mon témoin que même si j’ai peu, je n’ai pas négligé de donner la charité. »
De cette façon, votre nom sera inscrit parmi ceux « qui dépensent de ce que Nous leur avons attribué, en secret et en public. »
Pour Dieu, le montant que vous donnez n’est pas aussi important que l’essence du don. Dieu aime voir Ses commerçants pratiquer la charité.
L’Imam Ali (AS) a dit:
« Si les riches payaient leur dû aux pauvres, il n’y aurait plus de nécessiteux sur Terre. »
Ainsi, nous tous, les commerçants d’Arad, faisons de notre mieux pour nous développer, élever notre marque et agir selon les enseignements du Coran, afin de pouvoir bâtir des entreprises qui ne connaîtront jamais de pertes.
Je me souviens très bien d’un discours prononcé par le président d’Arad il y a plusieurs années à Qom. Il a mentionné que la victoire d’Arad dans la conquête du commerce mondial était inévitable, et il a immédiatement déclaré: « Cette victoire est certaine en raison des promesses que Dieu a faites aux croyants dans Son livre. Je ne parle pas de mes propres mots. »
Nous, les commerçants d’Arad, considérons toutes nos luttes pour la croissance personnelle, le développement de la marque et la réussite commerciale comme une manifestation de notre dévotion à l’Imam Mahdi.
Nous t’attendons, ô le Reste de Dieu sur Terre, pas comme ceux qui restent assis sans rien faire.
En ce temps d'attente, nous nous renforçons.
Quand tu viendras et que tu voudras guider le monde vers la justice, alors qu'il se noie dans l'oppression, nous serons prêts à dire:
"Ô Celui qui demeure de Dieu, confie-nous une partie de ton travail, et sois tranquille."
Nous avons l'argent.
Nos compétences en gestion se sont améliorées.
Nous savons négocier et diriger avec confiance.
Nous avons de nombreux talents qui seront utiles à ton gouvernement.
Compte sur nous, ô Fils de Zahra.