We are very much honored to introduce ourselves as one of the leading general trading companies in Iran in the field of automobile and machine parts ?
? یعنی بسیار خوشحالیم خود را بعنوان یک شرکت بازرگانی بزرگ مهم در بازار لوازم خودرو ایران به شما معرفی کنیم.You are kindly requested to issue us a firm quotation for the quantity of 1200 sets of tractor piston and piston rings on the base of CFR Bandar Abbas port in Euro. The product should originally be made in Japan with the following specifications.
? بااحترام، از شما تقاضا می شود مظنه قیمت برای تعداد ۱۲۰۰ پیستون تراکتور براساس تحویل در CFR بندرعباس و به ارز یورو را به ما ارسال یا اعلام بفرمایید. محصول مورد نظر باید اصالتاً ساخت ژاپن باشد و دارای خصوصیات فنی زیر باشد:
… :Model: N...130 grade
… :Model: N…۷۵ gra
Ineluctable to state that the requested document should reach my attention utmost 16 October 2020. Your urgent assistance would be granted a priority.
? سند درخواست شده باید تا پایان وقت اداری روز ۱۶ می ۲۰۲۰ به نظر اینجانب برسد. قابل ذکر است پاسخ های سریع در اولویت خواهند بود.
Yours faithfully ? . ................. Mr? Purchasing manager ?
امضاء مدیر خرید و تدارکات [av_notification title='' color='blue' border='' custom_bg='#444444' custom_font='#ffffff' size='large' icon_select='yes' icon='ue800' font='entypo-fontello' admin_preview_bg=''] اگر نامه را در واتساپ می فرستد ویا در واتساپ مکاتبه می نمایید خیلی لزومی به رسمی یا غیر رسمی بودن مکاتبه نیست. با ارسال نامه استعلام بهائ ما متوجه نوع دقیق کالایی را که می خواهد را بهتر متوجه می شویم که او چه می خواهد. اگر اطلاعات صحیحی از خواسته او و کالا داشته باشیم می توانیم تغییرات لازم را ایجاد کنیم. وقیمت دقیق تری را محاسبه و اعلام نماییم. [/av_notification] ? در مورد ساختار کلی نامه های بازرگانی نکات لازم عرض شد. و اما نکاتی مهم در مورد این نامه که در زیر بیان می شود: ? انتخاب صحیح واژگان کلیدی در مکاتبات تجارت بین المللی هر کاری زبان تخصصی خاص خود را دارد. نویسنده باید حداکثر تلاش خود را به کار ببرد که از واژگان تخصصی و حرفه ای استفاده کند. باید تلاش خود را بکنید تا واژگان حرفه ای و تخصصی را یادبگیرید. این واژگان علاوه بر اینکه حرفه ای بودن نویسنده را نشان می دهد، گاهی به صورت ناخودآگاه روی ذهن خواننده تأثیر می گذارد. از طرفی انتخاب صحیح لغات کلیدی باید با توجه به شناختی باشد که از خواننده نامه داریم. نامه ای که برای یک تاجر آلمانی می نویسیم با نامه ای که برای یک تاجر چینی می نویسیم، یکسان نیست. ? انتخاب صحیح واژگان کلیدی:یعنی رهبر بازار Leading. (Market Leader)
(Trading. (Import, Export, Commercial or Business
یعنی: تجارت (واردات، صادرات، تجارت، کسب و کار) تمام این لغات در یک راستا و مترادف هستند. این دو کلمه دارای معانی خاصی هستند. در ابتدای کار این دو کلمه تصور مثبت و مهم از شرکت نویسنده در ذهن خواننده ایجاد میکند. این دو واژه خواننده را به سمتی سوق می دهد که کل نامه را بخواند. واژه Leading به معنی این است که شرکت فرستنده نامه، رهبر بازار است. یعنی در کشور خود یک حرفی برای گفتن در تجارت دارد و شناخته شده است. وزن این واژگان را حس کنید. ? اهمیت لغات و واژگان خاص در نامه استعلام قیمت:Issue - Forward - Dispatch - Furnish - Convey - Provide - Send - Firm
تمام این واژگان معنی send را می دهند. ولی در جاهای متفاوتی به معنی ارسال کردن هستند. برای مفاهیم مختلفی به معنای ارسال کردن از تک تک این واژگان استفاده می کنند. ? واژه Issue در نقش اسم و فعل به کار می رود. در نقش اسم به معنای موضوع و مبحث است. اما در بخش فعل به معنای صادر کردن به کار می رود. این واژه معمولاً برای ارسال اسناد استفاده می شود. یعنی خواننده نامه سند مورد درخواست را صادر و ارسال کند. هر سندی در صورتی معتبر است که توسط مرجع خاص خودش صادر شده باشد. به عبارتی دیگر اسناد باید توسط مرجع صلاحیت دار خود صادر شوند. از این واژه در صورتی استفاده می کنیم که خواننده نامه صلاحیت صدور سند مربوطه را داشته باشد. مثلاً نمی توانیم از فروشنده درخواست ارسال یا سند بارنامه را داشته باشیم. زیرا این سند باید توسط شرکت حمل صادر شود. ? بنابراین واژه Issue برای صدور و ارسال اسنادی است که خواننده نامه صلاحیت و اختیار صدور آن را دارد استفاده می شود. ? واژه Forward به معنای ارسال و فرستادن است. اما با توجه به معنی آن معمولاً برای مواقعی که فرستنده آن را از یک شخص دیگری دریافت نموده استفاده می شود. مثلاً پیغامی در واتساپ به دست ما می رسد و آن را فوردوارد می کنیم. این واژه برای ارسال اسنادی که خواننده صلاحیت صدور آنها را ندارد مورد استفاده قرار می گیرد. مثلاً وقتی خریدار از فروشنده می خواهد که بارنامه و گواهی بازرسی را ارسال کند، از این واژه استفاده می کند. فروشنده به ترتیب این اسناد را از شرکت حمل و شرکت بازرسی دریافت می کند و برای خریدار Forward می کند. ? واژه Dispatch برای ارسال نمونه استفاده می شود. ? واژه Furnish برای کاتولوگ و بروشور و دیگر ابزار بازاریابی استفاده می شود. این واژه به مفهوم تجهیز یا مبله کردن هم به کار می رود. مثلاً می گوید که «من دنبال یک خانه فول فرنیش می گردم». یعنی خانه ای که وسایل مبل و یخچال و... دارد. در کار ما به معنای send است که برای ارسال و دریافت کاتولوگ به کار می رود. ? واژه بعدی Convey است که دو معنی دیگر آن send و اعزام کردن است که برای انسان و افراد به کار می رود. ممکن است که نیاز به اعزام کارشناس بیمه جهت ارزیابی یک خسارت یا اعزام کارشناس شرکت مادر جهت بررسی شرایط شرکت متقاضی نمایندگی باشد. از این واژه برای درخواست فرستادن یک بازرس استفاده می شود. ? واژه بعدی Provide به معنی فراهم کردن است. معمولاً برای ارسال اطلاعات، پروفایل، برنامه کسب و کار و کاتولوگ استفاده می شود. با یک نگاه ساده می توانیم به جای همه این کلمات، از واژه send استفاده کنیم. اما بهتر است چه بعنوان خواننده نامه و چه بعنوان نویسنده نامه های تجاری و... این اطلاعات را داشته باشیم و از استفاده صحیح واژگان مطلع باشیم. معنای واژه Firm یعنی محکم و شرکت است. اما در این متن منظور از این واژه یعنی خریدار قدرت چانه زنی بالایی برای خودش متصور شده است. از فروشنده می خواهد که آخرین و بهترین قیمت خود را اعلام کند. این واژه تا حدودی تهاجمی بوده و قدرت چانه زنی و کم حوصله بودن خریدار را به رخ می کشد. ? واژه Following Specifications or زمانی کاربرد دارد که براساس ویژگیها و خصوصیات فنی کالا قیمت گذاری می شود. ? از واژه Bellow Specifications – Priority به عنوان جایگزین Following Specifications or می توان استفاده کرد با این تفاوت که توضیحات بعد Following Specifications or آورده می شود اما در Bellow Specifications توضیحات در پایین یا انتهای نامه یا در پیوست آورده می شود. ? استفاده از واژه Priority الویت را نشان می دهد. به خواننده القا می کند که این نامه برای چندین شرکت ارسال شده و هر کدام که سریعتر پاسخ دهند از اولویت برخودار خواهند شد. (I, My, Our Company) از این حروف درشت می توان در نامه استفاده کرد. از مشتری می خواهیم که به ما نامه LOI را بنویسد. لغات زیر اطلاعات مورد نیاز یک تاجر یا فروشنده جهت محاسبه و ابلاغ قیمت است که مشتری اگر این اطلاعات را به شما بدهد می توانید قیمتی به او بدهید که در مقایسه با قیمتهای جهانی از گران بودن قیمت ایرادی نگیرد. براساس این ویژگیها در همه جای دنیا و در اکثر کالاها معمولاً قیمتها نزدیک به هم در می آید. این موارد می تواند در محاسبه قیمت تأثیر بگذارد. مورد اول: Description & Specification یعنی نویسنده باید شرح کالا را به همراه توصیف و مشخصات فنی مورد نظر خود را به فروشنده ابلاغ کند. بدون داشتن مشخصات فنی اقدام به محاسبه و اعلام قیمت دقیق نشود. خریدار باید قبل از مکاتبه راجع به کالای مورد نظر اطلاعات لازم را کسب کند. به محض اینکه مشتریان سراغ شما آمدند و برای شما شماره تماس گذاشتند اول با آنها صحبت کنید و بعداً مکاتبه کنید. مشتری در این مکاتبات دنبال قیمت است. یک پیغام برای مشتری می گذارید با این محتوا که مشخصات فنی کالای مدنظر خود را توصیف کنید تا قیمت دقیق تری براساس خواسته شما و کالا عرضه شود. ? بخشی از این اطلاعات شامل موارد زیر است: مورد اول Description & Specification است. مورد دوم که در محاسبه قیمت تأثیر دارد Quantity یعنی مقدار سفارش کالا است. مورد بعدی که در محاسبه قیمت تأثیر دارد Quality & Standard است. یک کالا با یک طرح و ظاهر ممکن است از کیفیت های متنوعی برخوردار باشد. خریدار باید مشخص کند که چه کیفیت و استانداردی را مد نظر دارد. برخی کشورها استاندارهای الزامی دارند و باید آن کالا مشمول آن موارد باشد. گاهی اوقات برای تکمیل فرآیند ترخیص، اخذ گواهینامه انطباق با استاندارد ضرروی است. Packing, Marking &Labeling یعنی بسته بندی کالا. ? Country of Origin گاهی اوقات خریدار نمی تواند مستقیماً با یک تولید کننده ارتباط برقرار کند. مجبور می شود از شرکت های توزیع کننده منطقه ای یا بین المللی استفاده کند. در این گونه موارد، تعیین کشور سازنده به دلایل متعددی مهم است. بهتر است خریدار یا فروشنده مشخص کند که کالا باید ساخت کدام کشور باشد. این موضوع بر فروش، بازاریابی و شرایط قانونی ورود کالا موثر است. ? Terms of Delivery منظور اینکوترمزها است. کدام هزینه ها به عهده خریدار است و کدام هزینه ها به عهده فروشنده است. ? Terms of Payment منظور شرایط پرداخت است. پرداخت نقدی، پیش پرداخت، وصولی، اسنادی، و... . ? Currency منظور واحد پولی است. همه این موارد در محاسبه و اعلام قیمت مؤثر است.